[英語から日本語への翻訳依頼] 質問があります、これは日本市場のモデルですか? 私の地元(ベルギー)のカスタマーセンターで保証は受けられるでしょうか? 日本語以外の言語は使用出来ますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

okotay16による依頼 2013/05/19 10:36:52 閲覧 593回
残り時間: 終了



I have a question, is it Japanese market model?
Would I be able to go to local (Belgian) customer centre, i.e., is it officially warranted?
And can I use other languages than Japanese?

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2013/05/19 10:47:56に投稿されました
質問があります、これは日本市場のモデルですか?
私の地元(ベルギー)のカスタマーセンターで保証は受けられるでしょうか?
日本語以外の言語は使用出来ますか?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/19 10:44:31に投稿されました
質問があります。これは日本市場向けのモデルですか?
(何かがあったとき)ベルギーのお客様センターに持ち込み可能ですか?これは正式な(メーカー)保障つきですか?

そして、日本語以外の他言語で使用できますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。