[英語から日本語への翻訳依頼] ファーミネーターについては工場から最安値を引き出すべく交渉しますが、1、2元しか下がらないと思います、USD20セントか40セントといったところです。あな...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さん tabbycat123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 606文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

koutaによる依頼 2013/05/17 21:01:06 閲覧 1662回
残り時間: 終了


As to FURminator , we try to get the best price for you from the factory, but the just can lower one or two RMB, but this is only USD0.2 or USD0.4 , and your address from DHL is far area, not in their normal shipment address, so each shipment need to add more cost.

Because of those reasons, we really can afford FURminator 500pcs is USD7.20, this is the best best we can do. Sorry!

http://www.aliexpress.com/snapshot/231854206.html this one we can do USD3.5, and the quality we also have checked , very good to use with high quality. We also have many in stock, any quantity you can order with us.

Thanks

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/17 21:31:36に投稿されました
ファーミネーターについては工場から最安値を引き出すべく交渉しますが、1、2元しか下がらないと思います、USD20セントか40セントといったところです。あなたのご住所はDHLから離れており通常配達圏外ですので配送ごとに更に費用が上乗せされます。

こういった事情のためファーミネータ500個7.20USドルが限界です。すみません!

http://www.aliexpress.com/snapshot/231854206.html これは3.5USドルでご提供できます、確認した所品質も非常に良く使いやすいです。在庫も豊富にございますのでどんな数量にも対応可能です。

宜しくお願いします。
sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/05/17 21:37:03に投稿されました
FURminatorについては、工場から最安値で調達するようにしても1元か2元値段を下げることができるだけで、USドルだと0.2ドルとか0.4ドルにしかなりません。DHLによるとあなたの住所は遠くなので、通常の発送範囲に入りません。ですから、発送ごとに余分な費用が発生することになります。

こういった理由から、500個のFURminatorだと7.2USドルが精一杯です。これがこちらでできるベストです。申し訳ありません!


http://www.aliexpress.com/snapshot/231854206.html
こちらのほうは、3.5USドルでいけます。こちらで品質の方も確認していますが、高品質で使用にも適しています。在庫も沢山あるので、いくつでもご注文いただけますよ。

よろしくお願いします。
tabbycat123
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/05/17 21:23:03に投稿されました
FURminatorにつきまして、あたなのために工場からの最低価格を得ようとしましたが、それは値下げされても1~2人民元程度であり、0.2~0.4米ドルでしかありません。また、DHLによるとあなたの住所は遠方にあり、通常配送の範囲にありません。したがって発送ごとにより多くの費用がかかります。

これらの理由により、FURminator を500個一括注文された場合の単価を7.20米ドルにすることが我々の精一杯です。申し訳ございませんが、これが出来うる限りのことです。

http://www.aliexpress.com/snapshot/231854206.html こちらであれば3.5米ドルで提供することができ、高品質で使用感もたいへん良いことを確認済みです。これらの在庫は十分にありますので、ご希望の数量を発注頂けます。

宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。