Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] www.mywatcheshub.comに登録し、あなたの名前とメールアドレスをお知らせください。あなたのアカウントをリセラーアカウントにアップグレードい...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 439文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

f543179による依頼 2013/05/16 22:46:30 閲覧 657回
残り時間: 終了

Please register yourself with www.mywatcheshub.com and let us know your name
and email address so that we can upgrade your account to reseller account.
By this, you can enjoy a special reseller price from us and you will be able
to choose the shipping method. For your information, we do not provide any free Express shipping.
Only registered mail is free. If you need any express
shipping, each item will be charge with an additional USD10.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/05/16 23:00:56に投稿されました
www.mywatcheshub.comに登録し、あなたの名前とメールアドレスをお知らせください。あなたのアカウントをリセラーアカウントにアップグレードいたします。
これにより、リセラー向けの特別価格で購入頂けますし、発送方法を選択できるようになります。ご参考までに、無料の速達はご提供していません。
登録メールのみ無料です。速達を所望される場合は、各商品につき10米ドルの追加料金を頂きます。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/16 23:25:54に投稿されました
www.mywatcheshub.com にご登録をお願いします、その後、お客様の名前とEメールアドレスの連絡をお願いします、そうすれば私たちがお客様のアカウントをリセラーアカウントに更新できます。

更新すればお客様は私たちの特別リセラー価格を楽しめ、そして輸送手段を選択することが可能になります。お客様への情報として、私たちは無料支給配送を一切しません。

唯一の無料配送は登録された郵送です。もしお客様がなんらかの至急配送を必要とすれば私たちは追加の100ドルを請求します。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。