[Translation from Japanese to English ] Thanks for contacting me. First of alll, I'm glad that you understood that i...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , fumiyok ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by scoopstar at 16 May 2013 at 22:44 786 views
Time left: Finished

ご連絡を頂きありがとう御座いました。
まず初めに、偽物で無い事が分かって頂けて安心しました。
印刷に関するあなたの不満はメーカーに改善要望を出すつもりです。

アプリがダウンロード出来るサイトURLをお送りします。(iphone4,4S,i pod touchもしくはandoroidの幾つかで使用できますので試して下さい)
もしこのメッセージ内でURLが表示されない場合はeメールにてお送りしますので同封した私からの手紙に書かれているeメールアドレスまでご連絡下さい。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2013 at 22:52
Thanks for contacting me.
First of alll, I'm glad that you understood that it's not fake.
I'm going to as the manufacturer for improvement regarding your dissatisfaction about printing.

I'm sending you the URL of website where you can download applications (they can be used in iphone 4, 4S, ipod touch or some android, so please try them.)
If URL is not displayed in this messge, please contact me at my email address written in my enclosed letter so I can send it by email.
scoopstar likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2013 at 23:13
Thank you for your reply.
First, I am relieved because you understood that my product is not fake but genuine.
For your dissatisfaction regarding the printing, I will request the manufacturer for improvement.

This is URL where you can download an application. (Just try it since it can be used with some of iPhone4 and 4S, iPod or Andoroid)
if you cannot find URL in this message, I will send it by E-mail so please contact with me using E-mail address written in my letter enclosed with shipped product.

Thank you and regards.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2013 at 23:06
Thank you for your reply.
First, I'm relieved to know that it is not a fake product.
Regarding your complaints about printing, I will request the maker for improvement.

I'm sending the URL of website where you can download the application. (It can work on some of iphone 4, 4S, i pod touch or android, so please try.)
If the URL does not appear in this message, I will send it by e-mail. So, please contact my e-mail address shown in my enclosed letter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime