[英語から日本語への翻訳依頼] 急いでいません。支払は、モデルが売れてお金が入ってからでいいですよ。 モデルが売れたらお知らせ下さい。請求書をお送りします。 LS335Aとベース...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/15 07:13:31 閲覧 1520回
残り時間: 終了

No rush you don't have to pay me until you sell the model, and have the money.
When you the model is sold let me know and i will send you an invoice


The LS335A and the Base tag will go out today

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 07:24:16に投稿されました
急いでいません。支払は、モデルが売れてお金が入ってからでいいですよ。
モデルが売れたらお知らせ下さい。請求書をお送りします。

LS335Aとベース・タグは本日出荷予定です。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 07:25:06に投稿されました
そのモデルが売れて入金するまで、支払いは急ぐ必要がありません。
売れた時に連絡してください。インボイスを送ります。


LS335AとBase tagは今日発送します。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。