[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ***を6個発注すれば条件を満たしていると勘違いしてしました。 できればそちらが指定している条件に合わせて発注したいのですが、***に関しては同じような形...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字

damasiologyによる依頼 2013/05/15 03:09:13 閲覧 1678回
残り時間: 終了

***を6個発注すれば条件を満たしていると勘違いしてしました。
できればそちらが指定している条件に合わせて発注したいのですが、***に関しては同じような形のカバンを別のメーカーから仕入れる予定なので取り扱いを避けたい状況です。なので、やはり今回は***を6個で発注したいと思います。今回に限って例外を認めてくれるという事は嬉しいです。

そして、今後の取引についてですが、以前送ったメールにも書いたように、あなた方の製品に関しては、生産が続く限り取引を続けたいと思っています。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/15 13:52:43に投稿されました
I mistakenly thought that ordering 6 *** would meet your requirements.
I do want to put in an order that meets the requirements you have specified, however I plan to stock a similar bag from another maker so would like to avoid having *** as a product I stock regularly.
Therefore I would still like to order 6 *** this time. I would appreciate it if you could allow this as a one-off order for me.

Also, as I stated in a previous email, I would like to continue doing business with you as long as you produce your product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。