Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] タップして日付を変更します 支出か収入かを決めましょう 面倒なら未分類でもOK! 記入を完了します タップして一覧表を表示します タップして月を変更します...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ktfj さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ichiromatanoによる依頼 2013/05/14 20:33:55 閲覧 777回
残り時間: 終了

タップして日付を変更します
支出か収入かを決めましょう
面倒なら未分類でもOK!
記入を完了します
タップして一覧表を表示します
タップして月を変更します
グラフをタップして内訳を表示します
OCRの精度が悪いですって?ならキーボードから入力しましょう
写真を拡大、縮小、回転します
数字を選択します

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 20:41:40に投稿されました
Tap to change the date.
Let's classify if it's spending or income.
If it's bothersome, you can leave it as unclassified!
Finish input.
Tap to show the list.
Tap to change the month.
Tap the graph to display breakdown.
OCR is not accurate enough? Then please use keyboard to input.
Enlarge, shrink or rotate the photo.
Select number.
ichiromatanoさんはこの翻訳を気に入りました
ktfj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 20:50:38に投稿されました
Tap to change date
Decide either income or outgo
If troublesome, unclassified is also ok!
Complete filling up
Tap to show list
Tap to change month
Tap graph to show breakdown
Is OCR accuracy low? Then input by keyboard
Enlarge, shrink or rotate photo
Choose number
ichiromatanoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。