[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 配送前であればキャンセルは可能です。 また、配送後であっても未開封であればキャンセル出来ます。 注文画面からキャンセル出来ますのでお手続きしてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さん christine_mi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 20時間 58分 です。

backstageによる依頼 2013/05/14 12:11:17 閲覧 5983回
残り時間: 終了

配送前であればキャンセルは可能です。

また、配送後であっても未開封であればキャンセル出来ます。

注文画面からキャンセル出来ますのでお手続きしてください。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 15:45:52に投稿されました
You are able to cancel the order if the product has not been shipped yet.

You can also cancel the order if the product has been sent but not yet opened.

You can cancel it from the order page, so please do so from there.
christine_mi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/05/15 09:08:58に投稿されました
If it should precede delivery, it is possible to cancel.

Also, even if delivery has already been completed, cancellation is possible if the parcel is unopened.

You can cancel your order through the order screen, so please follow the process as detailed accordingly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。