[英語から日本語への翻訳依頼] 侵入検出とモニタリング インターネット・ゲートウェイ・セキュリティを維持するには、あらゆる不規則、異常、または疑わしい活動または事象の、防止、検知...

この英語から日本語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん haiksia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1910文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 4分 です。

imac_kobeによる依頼 2013/05/12 09:57:50 閲覧 1625回
残り時間: 終了

INTRUSION DETECTION AND MONITORING

Maintaining Internet gateway security requires ongoing and comprehensive system operation, support and surveillance to oversee the prevention, detection, response and escalation of any irregular, abnormal or suspicious activities or incidents. This can be achieved by proper manual procedures such as reviewing and analysing log or statistics, and testing the incident handling procedures.

If possible, IDS/IPS tools should be installed and used at strategic locations to collect and examine information continuously for suspicious activity. Both network based and host based IDS/IPS tools could be used.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/12 11:49:39に投稿されました
侵入検出とモニタリング

インターネット・ゲートウェイ・セキュリティを維持するには、あらゆる不規則、異常、または疑わしい活動または事象の、防止、検知、および反応ならびに段階的拡大を監視する、継続的、かつ広範囲のシステム運用、サポート、および監視が求められます。これは、適正な手作業によって達成することができ、そうした作業には、ログや統計の点検と分析、およびそうした事象を取り扱う手順のテストがあります。

できれば、IDS/IPSツールを、疑わしい動きがないか継続的に情報を集め、調べるため、戦略的拠点にインストールし、使用するべきです。ネットワーク・ベースとホスト・ベースのIDS/IPSツールが、ともに有用です。
imac_kobeさんはこの翻訳を気に入りました
imac_kobe
imac_kobe- 約11年前
Great!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/12 13:10:29に投稿されました
侵入検知および監視

インターネットゲートウェイ防衛の維持は継続的かつ包括的なシステム運用、防御管理のための補助と監視、および不規則・異常・不審な活動つまりインシデントの検知、処理そして通知が要求される。これらはログまたは統計の検証及び分析そして事故処理手順の試験など適切な手作業により達成できる。

可能であれば、不審な活動の継続収集かつ検査のためIDS/IPSツールを要所要所に設置すべきである。ネットワーク型とホスト型両方のIDS/IPSツールが使用可能です。
imac_kobe
imac_kobe- 約11年前
Good!

The former type examines network packets in the network while the latter one monitors the system configuration and application activities on a single host system.

Improper configuration and use of these tools may disclose information to attackers and result in a false sense of security.

• IDS/IPS tools should be used to identify suspicious activities on both the network and the host machines, in particular the web server and the mail server.

• Automatic generation of notifications or alerts by electronic messages or mobile paging should be set up to warn system administrators when symptoms of attacks are detected.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/12 12:08:15に投稿されました
前者のタイプはネットワーク内でネットワーク・パケットを調べ、一方、後者は一つのホストシステム上のシステム構成とアプリケーション活動をモニターします。

これらのツールの不適正な設定や使用は、情報を攻撃者に明らかにし、間違った安心感に終わる可能性があります。

• IDS/IPSツールが、ネットワークとホスト・マシンの両方、特にウェブサーバとメール・サーバー上のを疑わしい動きを特定するために用いられなければなりません。

• 攻撃の徴候が検出された場合に、システム管理者に警告するため、電子メッセージまたはモバイル・ページングによる通知、または警報の自動生成のセットアップをしておくべきです。
imac_kobe
imac_kobe- 約11年前
Great!
haiksia
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/12 17:03:25に投稿されました
前者はネットワーク中のパケットを監視するのに対し、後者はホストシステム上のシステム構成とアプリケーションの活動をモニターします。

システム構成やこれらのツールの使用方法に不適切な点があれば、攻撃者に情報を公開することになり、またセキュリティに対する誤った安心感にも繋がります。

・IDP/IPSツールは、不審な活動を検知するために、ネットワークとホストコンピューターの両方で用いられなければなりません。特にウェヴサーバーやメールサーバーについては当てはまります。

・攻撃の兆候が感知されたら、電子メールやモバイル機器への通知音によってシステム管理者に警告されるように、自動通知を設定しておいてください。
imac_kobeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
imac_kobe
imac_kobe- 約11年前
It's easy to understand your translation!

• If applicable, systems or functions capable of reacting to suspicious network activity should be implemented to disconnect or block these connections in the first place and record them for subsequent analysis.

• These tools should be properly tested and verified before going operation.

• The use, administration and management of these tools should
be properly controlled and restricted.

• Firewall system should be properly configured to protect and hide such tools as far as possible.

• The attack signature files should be kept up-to-date.

• Proper operating, administrative and monitoring procedures should be established for using these tools.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/12 12:33:20に投稿されました
• 適用できるなら、疑わしいネットワーク活動に反応できるシステムまたは機能を実装し、まず、これらの接続を遮断するかブロックし、以降の分析のためにそれらを記録することをすべきです。

• これらのツールは、運用の前に、適正にテストされ、点検されなければなりません。

• これらのツールの使用、管理、および操作は、適正にコントロールされ、制限されなければなりません。

• ファイアウォール・システムは、適正に設定され、できる限りそのようなツールを保護し、隠すようにしなければなりません。

• 攻撃シグナチャー・ファイルは、最新の情報にしておかれなければなりません。

• 適正な操作、管理、およびモニター手順を、これらのツールを使用するに当たって、確立するべきです。
imac_kobeさんはこの翻訳を気に入りました
imac_kobe
imac_kobe- 約11年前
It' easy for me to understand this translation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/12 20:02:05に投稿されました
• もし適用できるのであれば、不審なネットワーク活動に対抗可能なシステムまたは機能を動作させ、まず第一にこれらの接続の解除または遮断をし、後日解析するためそれらを記録すべきである。

• それらのツールは運用される前に厳密に試験され評価されるべきである。

• これらのツールの使用、管理、運用は適切に統制かつ限定されるべきである。

• ファイヤーウォールシステムは可能な限りそれらのツールから防護、隠蔽するために構成されなければならない。

• 攻撃シグニチュアファイルは最新にすべきである。

• これらのツールを使用するため適切な運用、管理および監視手順が設定されるべきである。
imac_kobeさんはこの翻訳を気に入りました
imac_kobe
imac_kobe- 約11年前
Wonderful!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。