Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さん、 こんにちは、JVCはPALリージョン版でヨーロッパで使えますか? - patek_vacheron...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/11 20:21:30 閲覧 588回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Hi,is JVC the PAL region version for and Europe?

- patek_vacheron
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/11 20:25:37に投稿されました
yamahaya88102012さん、

こんにちは、JVCはPALリージョン版でヨーロッパで使えますか?


- patek_vacheron
メッセージを通して返信する場合は「respond(返信)」をクリック、またはEメールから返信してください。
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/11 20:30:02に投稿されました
yamahaya88102012さん、

こんにちは。JVCのPALバージョンはヨーロッパ向けですか?

- patek_vacheron
「返信(respond)」をクリックして「メッセージ(Messages)」を通して連絡くださるか、あるいはあなたのメールからお返事下さい。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/11 20:33:47に投稿されました
yamahaya88102012様

ハイ
JVCはPAL地区とヨーロッパ用バージョンですか?

-patek_vacheron
メッセージで回答する場合は"respond"をクリック、またはEメールで回答下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。