Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はこの商品に私の父がすでにサインしていたらこの商品の返送運賃を支払わなければなるのでこれがまたイラつくんだ。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2013/05/10 15:52:29 閲覧 453回
残り時間: 終了

②I may have to pay to return this item to you if the item has already been signed for by my father therefore this will just add to my annoyance.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/10 16:13:13に投稿されました
私はこの商品に私の父がすでにサインしていたらこの商品の返送運賃を支払わなければなるのでこれがまたイラつくんだ。
appletea
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/10 16:11:04に投稿されました
②もし父がすでにこちらの商品受け取りの際に署名をしていたら、返品する時に、料金が発生するかもしれません。従って、私はこのことでも悩んでいます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。