[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 【お願い】このページの記事や更新情報をきちんとフォロワーの皆さんに届けられるように、以下のことを実施していただけるとうれしいです。 1."Liked!"...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さん sfalke さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 54分 です。

dentakuによる依頼 2013/05/10 01:34:40 閲覧 741回
残り時間: 終了

【お願い】このページの記事や更新情報をきちんとフォロワーの皆さんに届けられるように、以下のことを実施していただけるとうれしいです。

1."Liked!" または"like!"ボタンにカーソルを合わせる(マウスオーバーする)
2."Get Notification"をクリックする

こうすれば、みなさんがアッと驚くような日本の写真やかわいい写真を見逃さずにすみます!!

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 19:28:57に投稿されました
[Request] I would appreciate it if the following two things were implemented so that the articles and updates on this page will be properly sent to followers.

1. Moving your cursor over the "liked!" or "like!" button (putting your mouse over it)
2. Clicking the 'Get Notification' button

By doing this, people won't miss surprising pictures of Japan and cute pictures!!
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
sfalke
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 04:37:53に投稿されました
[Request] In order to be able to deliver this page's articles and news updates accurately to all followers, I would be happy if you carry out the following.

1. Place the cursor over the "Liked!" or "like!" button (mouse over it)
2. Click "Get Notification"

If you do this, everyone will be surprised at your Japanese and cute photos and not overlook them!!
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

Facebookページ関連の説明です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。