返事が遅くなってごめんなさい。
無事に商品が到着して安心しました。
あなたが喜んでくれて本当に嬉しいです。
220V用のアダプタですが日本のオルトファンに売っているか探してみますね!!
ありがとう!!
あなたとはこれからも仲良くしていきたいです!
本当にありがとう!!
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 20:23:29に投稿されました
I'm sorry for the late reply.
I'm glad that the item arrived safely.
Also I'm glad that you are happy with the item.
Regarding 220V adopter, I will check if it is available at Ortofon in Japan.
Thank you !
I want to keep in touch with you!
Thank you so much !
I'm glad that the item arrived safely.
Also I'm glad that you are happy with the item.
Regarding 220V adopter, I will check if it is available at Ortofon in Japan.
Thank you !
I want to keep in touch with you!
Thank you so much !
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 18:06:31に投稿されました
I'm sorry for the late reply.
I'm relieved that the package was delivered safely.
I'm very glad that you're satisfied.
About the 220 volt adopter, I will find out if it is available at Japan's Orthofan.
Thanks
I want to keep a favorable partnership with you.
Thanks again.
I'm relieved that the package was delivered safely.
I'm very glad that you're satisfied.
About the 220 volt adopter, I will find out if it is available at Japan's Orthofan.
Thanks
I want to keep a favorable partnership with you.
Thanks again.
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 20:21:56に投稿されました
Sorry for the late reply.
I am relieved that the item arrived safely.
I'm glad that you are happy with it.
This is the 220V adapter but I'll try to find out whether it is selling the japanese ortofon.
Thank you! !
I want to get well along with you in the future!
Once again, thank you!!
I am relieved that the item arrived safely.
I'm glad that you are happy with it.
This is the 220V adapter but I'll try to find out whether it is selling the japanese ortofon.
Thank you! !
I want to get well along with you in the future!
Once again, thank you!!