Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Internet gateway is an interface with dedicated Internet connection. It provi...

This requests contains 672 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( akutaya , sachin ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 May 2013 at 16:31 2300 views
Time left: Finished

Internet gateway is an interface with dedicated Internet connection. It provides a point of connection with the Internet, no matter whether the interface has any connection with the internal departmental or company network. A secure Internet gateway can tighten the control and establish a more cost-effective and secure operation environment.
Because of the openness of the Internet and the rapid growth of complex network services and applications, the lack of security protection on the gateway may leave the internal network vulnerable to attacks. Hence, an Internet gateway should be properly configured with appropriate security measures to protect it from attacks.

sachin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2013 at 17:12
インターネットゲートウェイは、専用のインターネット接続があるインターフェイスです。このインターフェイスが社内部門の、もしくは社内ネットワークに接続されていなくても、これを使ってインターネットに接続することができます。セキュアインターネットゲートウェイはコントロールを密にすることができ、コスト効率のよい安全な操作環境を作ることができます。
インターネットの解放性と複合ネットワークサービス・アプリケーションの急速な成長のおかげで、ゲートウェイのセキュリティ防御の欠損は攻撃されやすい社内ネットワークになったままかもしれません。このゆえに、インターネットゲートウェイは外部攻撃から守られるために適切な方法できちんと設計されるべきです。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
Great!
akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2013 at 17:09
インターネットゲートウェイは目的とするインターネット接続とのインタフェースになります。会社のネットワークや内部の部署との接続をインターフェイスが持っているかどうかは関係なくインターネット接続の中継点を提供ます。安全なインターネットゲートウェイはコントロールを厳しくし、より費用効果が高く、操作環境を安全にすることができます。インターネットの解放と複雑なネットワークとアプリケーションの急成長のために、ゲートウェイのセキュリティー保護を欠くことでネットワークをアタックにさらされやすい状態にすることになります。したがって、インターネットゲートウェイは攻撃からの防衛手段としてふさわしいセキュリティーを適切に設定するべきです。
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
Great!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime