Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Im not sure what your asking. Im still waiting for information from the post ...

This requests contains 423 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 14pon ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by shibook2 at 08 May 2013 at 11:19 830 views
Time left: Finished

Im not sure what your asking. Im still waiting for information from the post office. As it shows delivered to you Im not sure what to do on my end until they have contacted me. I refunded you a partial of the purchase for the delay and trouble this has cost. But that was all the money I had in my account or I would have given you even more. I have nothing currently to send o you until they have finished and contacted me

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2013 at 12:12
あなたの問い合わせの意味が理解できません。現時点では、郵便局からの情報を待っている状況です。配達済みと表示されておりますので、今後の対応は郵便局からの連絡待ちとなります。しかし、遅れとご迷惑をおかけしたお詫びとして一部の返金をさせていただきました。しかし、これが手持ちの全てであり、これ以上は払えません。今後の対応は郵便局からの連絡待ちとさせていただきます。
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2013 at 12:24
あなたが何をお聞きになったのかよくわかりません。私はまだ郵便局からの連絡を待っています。それはあなたに送られたので、私のほうでは郵便局から何か言ってくるまで、どうしたらいいのかわかりません。配送の遅れとご迷惑をおかけしたことへのお詫びで、あなたのお支払いから一部返金しましたが、あれが私の口座に今ある全部でして、もっとあればもっとお返ししたかったのです。今は、郵便局からの連絡があるまで、あなたにお伝えできることは何もありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime