Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お尋ね致します。 保険代金の今年分 HKD16,723.20 は個人口座の方に 既に入金済みです。 質問があるのですが、 私は、一昨年にJPY100万相当...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "問い合わせ" のトピックと関連があります。 fumiyok さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

lw1aによる依頼 2013/05/07 12:49:17 閲覧 3933回
残り時間: 終了

お尋ね致します。
保険代金の今年分 HKD16,723.20
は個人口座の方に 既に入金済みです。
質問があるのですが、
私は、一昨年にJPY100万相当額の借り入れを行いました。
利息が発生し、その支払いが必要だと思うのですが
請求がありません。
これは、どのように払えば良いのでしょうか?
また、現状の未払い利息金額をお知らせ下さい。

私のメールアドレスは以下の通りです。

メールにご返信下さいますと助かります。
宜しくお願い致します。

fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/07 14:28:47に投稿されました
I would appreciate it if you could reply to my following questions.
The insurance fee for this year amounting to HKD16,723.20 has been paid into my personal account.
Two years ago I borrowed the amount equivalent to 1 million Japanese yen. I assume that I need to make payment for interest, but I have not received any invoice by now.
How should I pay for the interest?
Also, please inform me of the current amount of the unpaid interest.

My E-mail address is as follows.

Appreciate it if you could reply to me by e-mail.
Thank you in advance for your reply soon.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/05/07 13:41:59に投稿されました
I have a question.
I already paid HKD16,723.20 for this year's insurance to the personal account.
I borrowed JPY one million two years ago and I have to pay for the interest.
However, I haven't got any invoice.
How can I pay for it?
Please let me know the amount of the unpaid interest.

The following is my Email address.

Will you please reply to this Email?
Thanks and best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。