[日本語から英語への翻訳依頼] 注文受付ありがとう。 商品の発送は何日になりますか? 一つ前のメールにも書きましたが、 在庫の中でも一番状態が良い物と刻印がしっかりしているものを選んで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "交渉" のトピックと関連があります。 liveforyourself さん k_southbay さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 59分 です。

pwjkepokによる依頼 2013/05/07 00:58:58 閲覧 8739回
残り時間: 終了

注文受付ありがとう。
商品の発送は何日になりますか?

一つ前のメールにも書きましたが、
在庫の中でも一番状態が良い物と刻印がしっかりしているものを選んで送ってください。
付属品もたくさん付けてくれると嬉しいです。

楽しみにしています。

liveforyourself
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/07 01:35:42に投稿されました
Thank you for taking the order.
What day will it be shipped?

As I wrote in the previous email, please choose one in the best condition and firmly incused one and send it.
It would be very appreciated if you could send it with many accessories.

I am very looking forward to getting my order.
k_southbay
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/07 03:57:35に投稿されました
Thank you for taking the order.
When would be the shipping date?

As I wrote on the previous email, I would like to request the products being shipped are in the best condition, with clear engravings from your inventory.

I would be happy if you could include accessories, as well.

I look forward to hearing from you.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。