この度はご注文いただき誠にありがとうございます。
入金確認次第、配送の準備に取りかかりたいとおもいます。
詳細など追ってご連絡を差し上げます。
今回、あなたは私にとって初めてのお客様です。
お客様に喜んでいただき、悔いのない取引になるよう、ご協力を仰ぐのと同時に、当方も精一杯の努力とさらなる成長をしていきたいと思っております。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 11:17:04に投稿されました
Thank you so much for purchasing this time.
I will prepare for the shipment after confirming your payment.
I will let you know the detailed information later.
You are my first customer this time.
I will do my best to make you happy with this transaction and I hope we can do good business this time.
Best regards,
I will prepare for the shipment after confirming your payment.
I will let you know the detailed information later.
You are my first customer this time.
I will do my best to make you happy with this transaction and I hope we can do good business this time.
Best regards,
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 11:15:53に投稿されました
Thank you so much for your order.
I’m going to arrange shipment as soon as your payment is confirmed.
I’ll give you more details later.
You are the first customer for me.
I will try to do satisfactory deals with my customers while asking for their cooperation. At the same time I will continue the utmost efforts for further growth.
Look forward to a good business with you.
I’m going to arrange shipment as soon as your payment is confirmed.
I’ll give you more details later.
You are the first customer for me.
I will try to do satisfactory deals with my customers while asking for their cooperation. At the same time I will continue the utmost efforts for further growth.
Look forward to a good business with you.