Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品代金のお支払い ビル・ヘイリー様 株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。 商品代金をお支払いしますので発送をお願いいたし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 nobeldrsd さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 52分 です。

kame1131による依頼 2013/05/02 02:01:04 閲覧 2014回
残り時間: 終了

商品代金のお支払い

ビル・ヘイリー様

株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
商品代金をお支払いしますので発送をお願いいたします。

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/05/02 02:36:00に投稿されました
Payment for the products

Mr. Bill Haley

This is Masaaki Sando, senior buyer at NEXT Corporation.
We will make the payment so please send out the shipment.
takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/02 09:52:42に投稿されました
Payment for the item

Dear Mr. Bill Haley,

I am Masaaki Sando, the Chief Buyer of NEXT.
As we are going to pay for the item, please ship it.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。