Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございました。 ご希望通り、インボイスをメールでお送りしました。もし届かない場合はお知らせくだされば、郵送またはFAXでお送りします...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" "問い合わせ" のトピックと関連があります。 14pon さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 537文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kame1131による依頼 2013/04/30 23:19:49 閲覧 3704回
残り時間: 終了

Dear Customer,

Thank you for contacting us.

As per your request, I emailed a copy of the invoice. If you are unable to receive it, please notify us so that we can either mail it or fax it.
Please send the payment to Paypal@beachcamera.com once you send the payment, please email me the transaction id #.

Sincerely,

Bill Haley-Sales Management

BeachCamera.com Service Department
For Customer Service: customerservice@beachcamera.com
For Sales: sales@beachcamera.com
For Billing and Verification: billing@beachcamera.com
Fax: 1-732-752-0538

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/30 23:28:23に投稿されました
ご連絡ありがとうございました。

ご希望通り、インボイスをメールでお送りしました。もし届かない場合はお知らせくだされば、郵送またはFAXでお送りします。
代金はPayPal へお送りください。お支払いいただけましたら、取引番号を私宛にメールでお知らせいただけますようお願いいたします。


カスタマーサービス
販売に関するお問い合わせ
請求および確認に関するお問い合わせ

takamichis
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/04/30 23:36:30に投稿されました
お客様へ

ご連絡ありがとうございます。

ご要望の通り、請求書のコピーをメールで送付しました。受信できない場合は、お知らせ頂ければ郵便またはファックスにて送付いたします。
お支払いはPaypal@beachcamera.com宛てにお願いします。お支払い後、トランザクションIDをメールでお知らせください。

よろしくお願いします。

販売管理部門 Bill Haley

BeachCamera.com サービス部門
カスタマーサービス:customerservice@beachcamera.com
販売部門:sales@beachcamera.com
請求および認証:billing@beachcamera.com
ファックス:1-732-752-0538

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。