[Translation from Japanese to French ] 先日日本から発送した商品を、日本郵便のホームページで追跡すると、すでにお客様に届いていることになっています。 実際にすでに商品を受け取っているのであれば...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 2 hours 5 minutes .

Requested by orange0123 at 29 Apr 2013 at 23:57 1364 views
Time left: Finished

先日日本から発送した商品を、日本郵便のホームページで追跡すると、すでにお客様に届いていることになっています。

実際にすでに商品を受け取っているのであれば問題ありません。しかし、まだ受け取っていないのであれば、荷物はお近くの郵便局に保管されていると思います。ですので、近いうちに郵便局に行って商品を受け取ってください。

また、商品を受け取った後に評価(5 stars)を入れていただけるとうれしいです。

どうぞよろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 30 Apr 2013 at 00:34
J'ai suivi le colis que j'avais expédié du Japon l'autre jour, le site de la poste japonaise dit que le colis est déjà arrivé chez vous.
Si vous l'avez reçu, il n'y a pas de problème. Dans le cas contraire, je pense qu'il est au bureau de poste près de chez vous, merci d'y aller afin de recevoir votre colis dans les prochains jours qui viennent.
Quand vous aurez le colis, je voudrais que vous laissiez une évaluation de 5 étoiles si vous voulez bien.
Merci d'avance,
Cordialement,
3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 30 Apr 2013 at 02:02
Lorsque nous avons suivi la commende que nous avouns expedié l'autre jour, elle est apparu comme la marchandise déjà arrivée.

Si vous avez déjà reçu la marchandise, il n'y a pas de problème. Au cas où vous n'avez pas encore reçu, je crois que la marchandise est gardé dans le bureau de Poste proche. Veuillez la recevoir dans la poste bientôt.

Nous vous serons obligé de bien vouloir d'estimer (5 étoiles) la marchandise après l'avoir reçu.

En vous remerciant par avance, nous vous prions de recevoir l'expression de nos sentiments respectueux.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime