Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 すみません。どのようなショップをお持ちなのか、アメリカ合衆国からどのような商品を仕入れようとされているのか詳細を頂けますか。 アメリカと日本...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

hisanoriによる依頼 2013/04/29 00:09:47 閲覧 846回
残り時間: 終了

Dear Sir/Madam,
Sumimasen. Can you give me details on what type of shop do you have or what kind of product do you want from USA?
I have friends, relatives and business partners in US and in Japan (Shin-Nihombashi, bakurocho & Shin-Koiwa) and I hope we can do a great business.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/29 00:39:18に投稿されました
拝啓

すみません。どのようなショップをお持ちなのか、アメリカ合衆国からどのような商品を仕入れようとされているのか詳細を頂けますか。
アメリカと日本(新日本橋、馬喰町、新小岩)に友人、親類、ビジネスパートナーがおりますので、あなたとよいビジネスが出来るよう願っています。
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/29 00:22:26に投稿されました
スミマセン。あなたのお店はどのようなお店で、どのような商品をアメリカから仕入れたいとお考えなのか、詳しく教えていただけませんか?
私は友達、親戚、商売相手が、アメリカにも日本にも(日本橋、馬喰町、新小岩)いるので、あなたといいビジネスができるといいなと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。