Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you to make a successful bid to our item out of many items. It has b...

This requests contains 232 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , freckles , monagypsy ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by rockey at 15 Jan 2011 at 23:06 1717 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

このたびは数多くの商品の中から、私の商品を落札いただきまして
本当にありがとうございました。

遠く離れた日本では、寒い冬の季節が続いています。
遠く離れた日本では、冬が終わりようやく暖かい季節がやってきて花が咲き始めました。
遠く離れた日本では、暑い夏の季節がやってきました。
遠く離れた日本では、木々の葉っぱや山が赤く染まり冬の準備が始まるころです。

商品の中に、私の3歳の娘と5歳の息子が大好きな、日本で人気のお菓子なども同封いたしました。ご家族や友人とお試しください!!

monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2011 at 23:52
Thank you to make a successful bid to our item out of many items.

It has been a cold winter season in far away Japan.
Winter season was in the end, spring season has finally came and flowers bigan to bloom in far away Japan.
Summer season has just set in far away Japan.
Leaves start to change color and winter season will be comming in far away Japan.

I enclosed Japanese popular snacks that my 3 years old daughter and 5 years old son like in the package. Please enjoy them with your family and friends!!
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2011 at 23:25
Thank you for choosing my items from many others, I am very happy that you won bid.

Here in Japan, away from your place, cold winter still continues.
Here in Japan, away from your place, winter has finaly gone and warm spring with flowers is arrived.
Here in Japan, away from your place, hot summer has arrived.
Here in Japan, away from your place, we are preparing for winter. Mountains are in full bright colour as leaves of trees are changing to red.

I had enclosed a little presents for you in my package, some are very popular snacks in Japan. My little daughter of 3 years old and my son, who is 5, love those too. I would be very happy if you can enjoy those with your family and friends!!
haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2011 at 23:30
Thank you very much for making a successful bid for my commodity from among a lot of commodities.

Cold winter season is continuing in far away Japan.
Winter ends and gradually warm season came and flowers have come into blossom in far away Japan.
Hot summer season came in far away Japan.
Leaves of trees and mountains turn red and it is about time to start prepare for winter in far away Japan.

I enclose popular snacks and candies which my 3 years old daughter and 5 years old son love, with the commodity. Enjoy to try with your family and friends!!
.

Client

Additional info

出来る限り親しみのある感じでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime