[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、3月31日あなたから「Lowrance Mark-5x Dsi」を2つ購入しました。 非常に対応が早く、ありがたかったです。 同じ商品をもう一度仕入...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

goitoによる依頼 2013/04/26 02:46:00 閲覧 856回
残り時間: 終了

以前、3月31日あなたから「Lowrance Mark-5x Dsi」を2つ購入しました。
非常に対応が早く、ありがたかったです。
同じ商品をもう一度仕入れる事はできますか?
5個仕入れたいと考えています。

また、あなたの商品の「LOWRANCE Elite-5 DSI」も同時に2個仕入れたいと考えています。

連絡を楽しみに待っています。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 03:36:33に投稿されました
I purchased 2 of "Lowrance Mark-5x Dsi" from you on 31 March.
Your prompt response was highly appreciated here.
Could I purchase the same product again?
We would like to have 5 of it.

At the same time, we would like to purchase 2 of "Lowrence Elite-5 Dsi" as well.

I look forward to your reply.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 04:39:49に投稿されました
I purchased two "Lowrance Mark-5x Dsi" on March 31.
I was very happy that your response was very quick.
Can I get the same product again?
I'd like to order five of them.

Also, I'd like your other product, two of "LOWRANCE Elite-5 DSI" at the same time.

I look forward to your reply

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。