[英語から日本語への翻訳依頼] マサアキさん、こんにちは、 お問い合わせありがとうございます。 私どもは非常に多くの問い合わせを受けておりますので、通常は有名ブランドに焦点を...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん naoya0111 さん 14pon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 977文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 23分 です。

kame1131による依頼 2013/04/25 22:44:00 閲覧 1774回
残り時間: 終了

Hello Masaaki,

Thank you for your inquiry.

As we receive a high volume of inquiries, and usually focus on large
name brands, we ask that you fill out the Vendor Request form on our
site:

http://www.ebags.com/help/index.cfm?fuseaction=vendor

Additionally, please let us know what make your products special or
stand out from other products. Please keep in mind that product samples
and marketing materials cannot be returned.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/04/25 23:16:46に投稿されました
マサアキさん、こんにちは、

お問い合わせありがとうございます。

私どもは非常に多くの問い合わせを受けておりますので、通常は有名ブランドに焦点を置いております。どうか、我々のサイトにある”Vendor Request(販売者リクエスト”フォームを記入してください:

http://www.ebags.com/help/index.cfm?fuseaction=vendor

それに加え、あなたの商品の特徴、他の商品に比べて何が優れているか等を教えてください。また、商品サンプル、販売マテリアルなどは返送いたしませんのでご了承ください。
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/25 22:56:54に投稿されました
マサアキさん、こんにちは。

弊社にはものすごい量の問い合わせが来ており、大手ブランドを優先してしまいますので、恐れ入りますがVendor Requestフォームにご記入の上お送りください。

http:

また、あなたの商品がどのような点で他のものと違う、もしくは特別なのかもお教えください。なお、商品サンプルや販売促進用の物品はお返しできませんので、ご了承ください。

Vendors that sell through eBags must be able to drop ship to eBags
customers within a few business days of receipt of an eBags P.O., and
must be able to authorize and accept preference returns for credit,
within a reasonable time after our customer receives the merchandise.
If you cannot agree to these terms, then please do not send any
requests.

If you have any further questions, or require additional information,
please feel free to contact us. You may reply to this e-mail or call our
toll-free phone number: 1-800-820-6126.

Thank you for visiting eBags.com!

Brian

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/04/25 23:26:52に投稿されました
eBagsを通じて販売する販売者は、eBags P.O.の受理から数営業日以内に、eBagsのお客様に直送しなくてはなりません。また、お客様が商品を受け取った後、合理的期間内におけるクレジットの為の選好返品を認証し受理しなくてはなりません。これらに同意できない場合は、どうか今後リクエストを送らないでください。

他に質問、追加情報要求等ございましたらお気軽に連絡してください。このメールに返信されるか、フリーダイヤルまで電話ください。 1-800-820-6126。

eBags.comを訪れていただきありがとうございます!

ブライアン
naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/26 07:07:12に投稿されました
eBagsを通じて販売しているベンダーはeBags POの受領後、2-3営業日以内に顧客にドロップシップしなければいけません。
また商品購入後、妥当な理由がある場合は返送等も承認し、受け入れなければなりません。
あなたがこれらの条項に同意できない場合の要求は受けません。

ご不明な点、または、追加の情報が必要な際は、お気軽にお問い合わせください。このメールに返信するか、またはフリーダイヤル1-800-820-6126へご連絡ください。

eBags.comをご利用いただきありがとうございます!

ブライアン

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。