Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A film crew from Tokyo Disneyland is here filming my company! They say they ...

This requests contains 369 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , tomoji ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Apr 2013 at 00:37 1724 views
Time left: Finished

A film crew from Tokyo Disneyland is here filming my company!

They say they will broadcast the story soon.

If you get the Disney Channel, perhaps you will be able to watch the show.

If I learn when it will be shown I will tell you.

XD XD XD

Last weekend we had an exhibit where I work.

I attach photos.

Also a photo of my town I took when I was flying.

I live in the desert.

:-)

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2013 at 01:26
東京ディズニーランドから来た撮影隊がここで私の会社を撮影しています。
近いうちに放送すると言っています。
ディズニーチャンネルを視聴できる様にすれば、多分、番組を見る事ができますよ。
いつ放送するか分かったら、お知らせしますね。
(笑) (笑) (笑)
先週、職場で展示会を開催しました。
写真を添付します。
ついでに、飛行中に撮影した私の住んでいる町の写真も添付しますね。
砂漠に住んでいるんです。
:-)
[deleted user] likes this translation
nobeldrsd
nobeldrsd- over 11 years ago
すみません、訂正します。
先週 ===> 先週末
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
ありがとうございます♪
tomoji
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2013 at 00:50
東京ディズニーランドの映画スタッフが今ここで、私の会社を撮影してますよ!
彼らは近いうちに、その物語を放送するみたいです。

もしディズニーチャンネルに登録しているなら、その劇を見ることができると思います。
いつ放送されるか分かったら、また連絡しますね。
XD XD XD

先週末、私の職場の展示会がありました。
その時の写真を添付しておきます。
あと、飛行機に乗っていたときに取った、私の町の写真も一枚添付しておきますね。

私は、その砂漠に住んでいます
:-)
[deleted user] likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime