Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 注文から一週間経ちますが、Aの注文がまだ発送されません。 小売店からまだ商品が発送されていません。どのような状況になっているのか、調べてください。あ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は idejyu2006 さん [削除済みユーザ] さん samigo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 31分 です。

yosiyosi55による依頼 2011/01/13 15:08:21 閲覧 2232回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

注文から一週間経ちますが、Aの注文がまだ発送されません。

小売店からまだ商品が発送されていません。どのような状況になっているのか、調べてください。あまりにも遅いならほかの商品が早く受け取りたいので、キャンセしたいです。

idejyu2006
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2011/01/13 21:39:44に投稿されました
주문을 한지 1주일 되었습니다만, 주문한 것이 발송되지않는 상태입니다.

어떻게 되어 있는지 좀 알아봐주시길 바랍니다.

디른 상품을 일찍 받고싶습니다. 너무 늦게 발송하실 경우에는
최소하고 하겠습니다.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2011/01/13 15:34:38に投稿されました
주문하고 일주일이 지났지만, A의 주문이 아직 발송되지 않았습니다.

소매점에서 아직 상품이 발송되지 않았습니다. 어떤 상태인지 확인부탁드립니다. 너무 늦을 것 같으면 다른 상품이라도 빨리 받기위해, 주문취소를 하고 싶습니다.
samigo
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2011/01/13 17:43:18に投稿されました
주문한지 벌써 1주일이 지났는데도 주문한 A가 아직 발송되지 않고 있습니다.

소매점에서 상품을 아직 보내주지 않고 있습니다. 발송이 지연되고 있는 이유가 무었인지 알아봐주세요. 상품을 빨리 받고 싶습니다만, 계속 지연되어 늦어지는 경우 주문을 취소하고 싶습니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。