[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. It is almost your birthday, isn't it? You purcha...

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , sosa31 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Apr 2013 at 22:30 975 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
お誕生日もうすぐでしたね?
昨年4月に○○を購入してくれましたよね?
その時のデーターに23日誕生日となっていたのでそろそろとおもい聞いてみました。
今年24歳ですか?若いですね!
私は48歳ですからお母さん位かなぁ?
若いのに古い宝塚が好きなんですね?
私のお客さんは私より年上が多いです。
その為 私の母と子供の頃に観に行った古い物を依頼されます。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2013 at 23:03
Thank you for your e-mail.
It is almost your birthday, isn't it?
You purchased *** from me last April, didn't you?
Your data shows your birthday is 23rd.
You will turn 24 this year, won't you? Wow, you are young!!
I'm 48, so about your mom's age?
You are very young, but you like old Takarazuka, don't you?
Most of my clients are older than I am.
Therefore, they are looking for old items from the past like when I was a still child.
[deleted user] likes this translation
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2013 at 22:56
Thanks for the message.
Your birthday is approaching, isn't it?
I asked because I think you purchased ○○ in last April and that time the data showed your birthday was on 23rd.
You are turning 24 this year? Quite young!
I am 48 now so I could be as old as your mother.
You like Takarazuka even though you are young.
A lot of my clients are older than me.
Because of that, I get requests for items from old days when I went there with my mother to see.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime