[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 非常高兴的告诉你,今天已经与EMS签好协议,折扣是五折,但是要经过上级领导审批才能生效,时间大约需要一个星期。 如果一天之内份额比较多,可以合并做一个包裹...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( deguchik , itprofessional16 ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by khan at 21 Apr 2013 at 21:06 2376 views
Time left: Finished

非常高兴的告诉你,今天已经与EMS签好协议,折扣是五折,但是要经过上级领导审批才能生效,时间大约需要一个星期。
如果一天之内份额比较多,可以合并做一个包裹发给你,再由你分别发给每位客户,请核算一下这样是否可以节省邮费。

deguchik
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2013 at 21:35
あなたに本件をご報告できること、大変嬉しく思っております。本日EMSとの間で、合意書にサインいたしました。割引は五割、ただし、上司の決裁を経てその合意は有効となります。およそ一週間ほどの期間が必要です。
もしも一日あたりの扱い高が多いようであれば、一つの小包としてまとめてそちらにお送りし、その後、そちらにて、一人一人のお客様宛に分けて発送することができます。一度、このような方法で郵送料が節約できるかどうかご検討ください。
itprofessional16
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2013 at 22:08
今日はEMSとの協定を締結し、割引きは5割引ということをお伝えできて非常に嬉しいです。ただし、上級審査を通過して、初めて有効になります。時間は約一週間かかります。
もしも、一日の口数が比較的多いのであれば、小包を1つにまとめてあなたへ送り、そして、あなたから各々のお客様へ発送することができます。こうすることで送料を節約することができないか計算してみてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime