Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、paypalを通して請求書を送ってくだされば、100.00米ドル送ります。:) どういたしまして。お互いで、これをすべて解決できてうれしいです!

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん brooklyngirl さん takapitan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/20 11:10:55 閲覧 1593回
残り時間: 終了

Yes, send me an invoice through paypal and I'll send you the 100.00 :) And your welcome. I'm glad we've worked all this out!

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/20 11:26:09に投稿されました
はい、paypalを通して請求書を送ってくだされば、100.00米ドル送ります。:) どういたしまして。お互いで、これをすべて解決できてうれしいです!
brooklyngirl
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2013/04/20 11:28:37に投稿されました
はい、ペイパル経由で請求書を送って下さい。100.00あなたに送ります。いつでも歓迎します。私達は働けてうれしいです。
takapitan
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/20 11:15:43に投稿されました
そうです。Paypalを通して請求書を送ってくだされば、100ドルをお送りします。こちらこそ、どういたしまして。問題をすっきり解決できたのでとてもうれしいです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。