昨今、若い世代はこのブランドを知らない状況になってきています。
ライセンサー(Licenser)として、我々はこのブランドを広く知らしめることを大阪株式会社から要請されています。
ご面倒をお掛けしますが、引き続きIRSの対応をよろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/04/16 19:59:39に投稿されました
Today it seems that the young people do not know this brand.
We are requested to let this brand widely known as the one who holds the license by Osaka Co. (大阪株式会社).
Thank you for your support and we will appreciate your continued business with RS.
trust_1さんはこの翻訳を気に入りました
We are requested to let this brand widely known as the one who holds the license by Osaka Co. (大阪株式会社).
Thank you for your support and we will appreciate your continued business with RS.
★★★☆☆ 3.0/1