Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] いつもお世話になっています。 日本のOOです。 私は定期的にあなたのお店から商品を購入しています。ありがとう。 私は新しくあなたのお店から2個のヘル...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rigaku770126 , linaaaa241 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takamichi at 16 Apr 2013 at 14:30 2076 views
Time left: Finished

いつもお世話になっています。

日本のOOです。

私は定期的にあなたのお店から商品を購入しています。ありがとう。

私は新しくあなたのお店から2個のヘルメットを購入したい。

しかしクレジットカードエラーになります。
何回も確認しましたが入力内容に間違いはありません。

3枚のカード(VisaとMaster)を試しましたが通りません。私のカードにはカード会社に確認しましたが制限などの問題はありません。

お手数ですが、どうすればいいか教えてください。

よろしくお願いします。

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Apr 2013 at 14:36
你好。

我是日本的OO。

我长期在您的店里购买商品。谢谢。

我想在您的店里买两个安全帽。

但是信用卡出问题了。
确认了多次,输入的内容没有错误。

3张卡(Visa和Master)都试了,都不行。我也向发卡公司确认了,使用限制方面也没有问题。

请告诉我该怎么办。

祝商祺!
takamichi likes this translation
rigaku770126
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Apr 2013 at 14:37
平日承蒙您的照顧

我是日本的〇〇。

我都會定期在您的店裡買東西,謝謝您。

我想要從您的店裡買兩個新的安全帽。

但刷卡時發生了錯誤。
已確認過好幾次,輸入內容並沒有出錯。

試過了三張卡(visa和master)但都沒有通過。我也向信用卡公司確認過我的卡片,並沒有受限的問題。

非常抱歉,需要如何操作再請您告訴我

麻煩您。
takamichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime