Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The action that you should do from today ・The understanding of the current...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , brother346 ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by koara at 15 Apr 2013 at 14:40 2273 views
Time left: Finished

まず最初に我々はノンアルコールビールの販売事業を行います。

今日から貴殿のすべき行動
・販売するための現状の市場把握
・日本からノンアルコール飲料を輸入するに際して何が必要か?許可は必要か?何か障害はあるか調べてください。
・競合他社のマーケットでの販売価格 卸売価格 月間販売数 販売先 流通ルートを調査してください。
以上を調査し
誰に販売するか(売先)
どのように販売するか(流通ルート)
いくらで販売するか(売価・卸価)
どれだけ販売するか(個数)

自分でベストと思うことを提案してください。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2013 at 15:00
The action that you should do from today

・The understanding of the current market to sell it
・What is necessary, when we import nonalcoholic beverage from Japan? Is the authorization necessary? Please check whether there is any impediment.
・Please investigate the selling price in the market of the competitor, the wholesale price, the monthly number of the sale, the sale destination, and the distribution root.
We investigate the above
Whom you sell it to (the sale destination)
How long you sell it (the distribution root), how much you sell it with, (the selling price, the wholesale value), how many you sell it (the number)

Please suggest that you think that it's the best by yourself.
koara likes this translation
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2013 at 16:07
First of all, we launch a business to sell non-alcoholic beers.

What you are required to do from now on
-Understand the current market situation to sell the products.
-Please research what would be obstacles: What is needed to import non-alcoholic beverages from Japan? Is any certification required?
-Please investigate competitors in the market regarding in retail prices, wholesale prices, the number of bottles they sell monthly, clients and distribution channels.

Throughout those researches, please give me your suggestions which you think would be the best including the following perspectives.
-To whom we sell (clients)
-How we sell (distribution channels)
-At what prices we sell (retail price and wholesale price)
-How much we sell (the number of products)
koara likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime