[英語から日本語への翻訳依頼] 包装はしっかりとしています。税関申告するよう言われましたが、 いくらと書けばいいんですか? 寄贈品として、でいいですか? よろしく ロブ

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/15 14:38:08 閲覧 996回
残り時間: 終了


package is well packed and custom declaration addressed to us address
how much do you suggest I put on the declaration? as a gift?
cheers
Rob

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/04/15 14:52:24に投稿されました
包装はしっかりとしています。税関申告するよう言われましたが、
いくらと書けばいいんですか? 寄贈品として、でいいですか?
よろしく
ロブ
brother346
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/15 14:45:06に投稿されました
小包は丁寧に包装して、税関申告はこちらの住所宛にしておきました。
申告はいくらにしておけば宜しいでしょうか?
贈り物としてですか?
ではまた
ロブ

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。