Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は当店でお買い上げ頂きまして誠にありがとうございます。 お探しの日本商品がございましたら是非メールにてご連絡下さい。 どんな商品でも全力で探してご案...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん chippygirl さん yui701 さん mura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

okotay16による依頼 2013/04/15 09:50:32 閲覧 4412回
残り時間: 終了

この度は当店でお買い上げ頂きまして誠にありがとうございます。
お探しの日本商品がございましたら是非メールにてご連絡下さい。
どんな商品でも全力で探してご案内致します。
※お問い合わせ及びお見積書につきましては24時間以内に無料で対応致します。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 10:02:09に投稿されました
Thank you very much for making a purchase with our store.
If there are any Japanese items that you are looking for please send us an email.
No matter what the item we will do our best to find it.
* We will respond or send a free estimate within 24 hours.
chippygirl
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 10:03:10に投稿されました
Thank you very much for shopping with us.
Please let us know if you are looking for specific Japanese products.
We will do our best in finding any products for you.
※We will respond to your inquiry and/or provide you with a quote at no cost within 24 hours.
★★★★★ 5.0/1
yui701
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 10:04:49に投稿されました
Thank you so much for purchasing at our store this time.
If there is a Japanese product you are looking for, please let us know via email anytime.
We will do our best to introduce the product for you.
* We will correspond to your request and estimation within 24 hours for free.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/15 10:00:38に投稿されました
Thank you for buying our item this time.
If you are looking for any Japanese items, please surely let us know via e-mail.
We will surely find any items doing our best.
*We will respond to you about your inquiry and the estimation free within 24 h.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。