Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! いろんな友人を紹介してくれて、本当にありがとう!! あなたと友人になれて、わたしは幸せです。 キャプテン翼のリーガ編、カルチョ編もすぐ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chippygirl さん fuyunoriviera さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/13 15:17:21 閲覧 1369回
残り時間: 終了

こんにちは!

いろんな友人を紹介してくれて、本当にありがとう!!

あなたと友人になれて、わたしは幸せです。

キャプテン翼のリーガ編、カルチョ編もすぐに入手できるので楽しみにしておいてください。

ありがとう!

地球の裏側に住む、大好きな友人!

chippygirl
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/04/13 16:04:25に投稿されました
To my dearest friend who lives on the other side of the world,

Hello!
Thank you very much for introducing me to many friends!!
I am very happy to become friends with you.
Captain Tsubasa Liga Chapter and Calcio Chapter will be in shortly so stay tuned!
Thank you!

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/04/13 15:43:46に投稿されました
Hello!

Thank you so much for introducing me to a lot of your friends!!

I'm happy I was able to become friends with you.

Also, I can get Captain Tsubasa's Kaigai Gekito in Calcio and Kaigai Gekito En La Liga right away, so please look forward to it.

Thank you!

You're the best, my friend who lives on the other side of the world!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。