Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 あなたさえ良ければ250~300レコードも作業してほしいな。 2 もちろん報酬は同じ金額を支払います 3 引き続きやってくれますか? 4 仕事完了まで...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん trent11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

ochazukeによる依頼 2013/04/12 02:41:54 閲覧 1687回
残り時間: 終了

1 あなたさえ良ければ250~300レコードも作業してほしいな。
2 もちろん報酬は同じ金額を支払います
3 引き続きやってくれますか?
4 仕事完了まで早かったね!
5 ●●~●●レコードの作業が空いてます。あなたが良ければこの作業をお願いしたいのですがいかがでしょうか?
6 ではあなたにお任せしますね。何日くらいで終わりますか?
7 まずはマニュアルを見て頂いて、問題無いようであれば作業をお任せしたいと考えております。
8 作業開始予定はいつ頃になりますか?
9 日本語の翻訳は出来ますか

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/12 04:41:02に投稿されました
1 If you're alright with that, I'd like you to work on 250-300 records.
2 Of course, I'll pay the same sum as recompensation.
3 Will you continue working?
4 The work was completed fast, wasn't it?
5 The work on records XX-ZZ is vacant. I'd like you to do the work, would that be alright?
6 Good, I'll leave it to you. How many days will it take you?
7 Look up the manual first, if there's no problem, I'd like to entrust this work to you.
8 When will you start working?
9 Can you translate from Japanese?
trent11
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/12 03:04:48に投稿されました
1 I would also like you to work for 250~300 record, if that is o.k with you.
2 Of course I will pay the same amount as the reward.
3 Will you continue doing this for me?
4 You were very quick at finishing your work.
5 The work is vacant for ●●~●●。If it is o.k with you I would like you to do this work. What do you think?
6 I will leave it up to you then. How many days do you think it will take to finish it?
7 Firstly please look at the manual, if there is no problem I would like to you to leave you to the work.
8 When do you plan to start the work?
9 Can you do Japanese translating?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。