Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] マニュアルをありがとうございます。 15日にどのくらい販売できるかは今のところわかりません。 ただ、売れたぶんをあなたに注文するつもりです。 在庫が足り...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mbednorz さん trent11 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 13分 です。

eirinkanによる依頼 2013/04/12 01:32:53 閲覧 1896回
残り時間: 終了

マニュアルをありがとうございます。
15日にどのくらい販売できるかは今のところわかりません。
ただ、売れたぶんをあなたに注文するつもりです。

在庫が足りなくなったらすぐにご連絡しますので、
注文したらすぐにご対応願います。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/12 04:50:58に投稿されました
Thank you for the manual. I am not sure how much I can sell on 15th for now. However, I am planning to order the items as much as I sold.

I will contact you immediately when I run out the items. Please fulfill my order as soon as you can. Thank you.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/12 04:45:37に投稿されました
Thank you for the manual.
I still don't know how much would I be able to sell in 15 days.
I intend to order from you as much as the amount I will be able to sell.

I'll contact you as soon as we run out of stock, so I'd like you to reply fast when I place the order.
trent11
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/12 02:46:03に投稿されました
Thank you for the manual
I don’t know at the moment how much we will sell on the 15th.
However the amount that we sell we plan on ordering from you.

We will contact you as soon as we run out of stock therefore when we order please supply us promptly.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。