Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちはハヤト、はじめまして。私はMarcelo Iglesiasといいます。Javier Crescipulliの友人です。あなたが日本から商品を販売...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん ringeattitude さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 326文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/11 09:38:30 閲覧 1002回
残り時間: 終了

Hi Hayato, pleased to meet you. I´m Marcelo Iglesias and I´m friends with Javier Crescipulli. He mentioned that you sell items from Japan and deliver those to Argentina. I would like to add you in case I find something I would like to buy. My brother will add you shortly if that is fine with you.

Thanks and regards,
Marcelo.-

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/04/11 09:58:30に投稿されました
こんにちはハヤト、はじめまして。私はMarcelo Iglesiasといいます。Javier Crescipulliの友人です。あなたが日本から商品を販売し、アルゼンチンに送ってくれると彼は言っていました。私が買いたいものを見つけたら、あなたに友達リストに加えたいと思います。それでよければ、すぐに私の兄弟が友達リストに加えると思います。

よろしくです。
Marcelo
★★★★★ 5.0/1
ringeattitude
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/11 10:01:07に投稿されました
ハヤト様

初めまして!私はマセロ・イグレシア と申します、ハビエア・クレスチピューリの友達です。
彼から貴方が日本で商品を販売し、アルゼンチンに送ると聞きました。買いたい商品があるかもしれないため貴方を加入したいです。もし宜しければ、私の兄は直後に貴方を加入します。

どうもありがとうございます、そしてよろしくお願いします。
マセロ
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。