Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1 Is there any task you have difficulty with? 2 You can skip the record alre...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , takapitan ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by ochazuke at 11 Apr 2013 at 01:20 889 views
Time left: Finished

1 うまくいかない作業はありますか?
2 既に作成されているレコードは飛ばして大丈夫です。
3 アイテムページが開けないとのことですが、なにかエラーなどは出てきますか?
4 使用しているブラウザはなんですか?
5 宜しければチャットワークでやり取りしてもいいですか?
6 もう少しで作業完了ですね。
7 何か不満は有りませんか?
8
9
10

リンク無しとなると作業が大変ですよね。
●●さんはどうしたいですか?

あなたのチャットワークIDがどこかに行ってしまったのでもう一度教えてくれませんか?

takapitan
Rating 56
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2013 at 02:29
1 Is there any task you have difficulty with?
2 You can skip the record already created.
3 You said you can't open the item page. Do you see any error message?
4 Which web browser do you use?
5 Can we talk on ChatWork?
6 You are almost done.
7 Do you have any claims?
8
9
10

I know it's hard to do without links.
What do you think is the better way to do it?

I misplaced your ChatWork ID. Can you tell me again, please?
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2013 at 01:31
1 Are there any tasks that don't go well?
2 It's alright to discard already created records.
3 If an item page is impossible to open, do any errors pop up?
4 What browser are you using?
5 If it's fine with you, could you talk through Chatwork?
6 Just a bit longer and the task will be complete.
7 Are you discontent with something?
8
9
10

Without links, working is hard, isn't it?
What does Mr XX want to do?
Could you tell me your Chatwork ID again, I lost it somewhere.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime