[日本語から英語への翻訳依頼] おまけを沢山入れてくれてありがとうございます。当社では御社の製品を中心とした新しいウェブストアもオープンいたしました。これからも御社の日本のディーラーとし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 brother346 さん chippygirl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

hamessによる依頼 2013/04/10 17:34:46 閲覧 3637回
残り時間: 終了

おまけを沢山入れてくれてありがとうございます。当社では御社の製品を中心とした新しいウェブストアもオープンいたしました。これからも御社の日本のディーラーとして販売していきますのでよろしくお願いいたします。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 17:43:12に投稿されました
Thank you for putting a lot of premiums. Our company opened the new Web store focused on the products of your company. We'll sell as a Japanese dealer of your company from now on. Thank you for the cooperation in advance.
chippygirl
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 18:24:22に投稿されました
Thank you very much for the freebies. Our company has launched an online store focusing on your products. We truly look forward to continue working with you as your dealer in Japan. Thank you.

クライアント

備考

よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。