Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear person in charge Hello. We are Japanese retail outlet. We want to pu...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , brother346 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Apr 2013 at 13:51 1375 views
Time left: Finished

担当者様

こんにちは。私達は日本の小売店です。
私達は下記の商品を大量に購入したいと考えています。下記に提示されている商品を販売可能な場合は、ご連絡頂けますと幸いです。


-------


これらの商品は日本で人気のある商品であり、今後も継続的に販売が見込める商品です。
上記の金額で取引が可能な場合、または近しい金額で取引が可能な場合はご連絡頂けると幸いです。

良いお返事をお待ちしております。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 14:12
Dear person in charge

Hello. We are Japanese retail outlet.
We want to purchase the following products in large quantities. We would be grateful if you could contact us when you can sell the products shown in the following.

-------

These are products which are popular in Japan, and whose continuous sales we can anticipate in future.
We would be grateful if you could contact us when you can deal with them at the above-mentioned price, or at the close price.

I wait for your kind reply.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2013 at 14:21
To whom this letter concerns:

Hello. We are Japanese retail shop.
We are thinking of buying the following items in large amounts. If you can sell us the items shown below, please let us know.

These items are popular in Japan, and we expect to be able to sell them constantly hereafter.
If you think you can do transaction with the price shown above or near that price, please let us know.

We are looking forward to having your favorite reply.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime