Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 言い方を間違えてしまいました。 黒色のクッションでGIANT-GELの文字は赤色の商品を200個購入します。 あなたの商品画像と全く同じ商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は helena_mhamdan さん takapitan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

koutaによる依頼 2013/04/09 14:51:49 閲覧 3216回
残り時間: 終了

こんにちは。
言い方を間違えてしまいました。
黒色のクッションでGIANT-GELの文字は赤色の商品を200個購入します。
あなたの商品画像と全く同じ商品です。
わかりにくくてすみません。
aliexpress上で支払いを行う場合はどのようにしたらいいですか?
初めてなのでよく理解していないので教えてください。

helena_mhamdan
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/09 15:10:41に投稿されました
Hello.
I did a mistake.
I want to buy 200 pieces of the black cushion with red 'GIANT-GEL' lettering.
The one exactly as the one in the product picture.
I apologize for causing a confusion.
If I were to pay using aliexpress, what should I do?
This is my first time making a purchase and there are lots of points that I don't know, so please teach me the procedure.
★★★☆☆ 3.0/1
takapitan
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/04/09 15:08:44に投稿されました
Hello.
Sorry I didn't say it right.
I'd like to buy 200 black cushions with red letter "GIANT-GEL".
I want the very same item as shown in the picture.
How can I make payment on aliexpress website?
This is my first time using this site. Could you please tell me the steps?
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。