翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/04/09 15:10:41

helena_mhamdan
helena_mhamdan 55 I'm just a girl with a dream of being...
日本語

こんにちは。
言い方を間違えてしまいました。
黒色のクッションでGIANT-GELの文字は赤色の商品を200個購入します。
あなたの商品画像と全く同じ商品です。
わかりにくくてすみません。
aliexpress上で支払いを行う場合はどのようにしたらいいですか?
初めてなのでよく理解していないので教えてください。

英語

Hello.
I did a mistake.
I want to buy 200 pieces of the black cushion with red 'GIANT-GEL' lettering.
The one exactly as the one in the product picture.
I apologize for causing a confusion.
If I were to pay using aliexpress, what should I do?
This is my first time making a purchase and there are lots of points that I don't know, so please teach me the procedure.

レビュー ( 1 )

chippygirl 61 I am a native Japanese speaker. I've...
chippygirlはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/04/09 20:54:40

Maybe "I made a mistake on the wording" might sound better?

helena_mhamdan helena_mhamdan 2013/04/09 23:17:02

You're right. That would sound better.

Thank you for reviewing.

コメントを追加