[英語から日本語への翻訳依頼] simon wu: Kota Hinokuma様 1. 全ての注文を赤色にするのですか?黒ならあるのですが。中国では殆どのクッションの色は無地の黒です。...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 349文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

koutaによる依頼 2013/04/09 13:15:21 閲覧 812回
残り時間: 終了

simon wu: dear Kota Hinokuma
1. do you want order red color for all ? but i have black color. most cushions are all black in China. pls note! if you want red.. it will be customized. but if customize, 200pcs can not reach the Min order Qty
2. yes, i will use FEDEX.
3. sure. suit yourself. haha
4. you could order it in my store , and also pay here.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/04/09 15:35:04に投稿されました
simon wu: Kota Hinokuma様
1. 全ての注文を赤色にするのですか?黒ならあるのですが。中国では殆どのクッションの色は無地の黒です。もし赤色が欲しいなら、特別注文になるのでご注意下さい。200個では最低注文数量に達しません。
2. はい、FEDEXを使います。
3. もちろんです。お好きにどうぞ。(笑)
4. 私の店で注文し、こちらでお支払も可能です。
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/09 13:37:06に投稿されました
simon wu:ヒノクマコウタ様
1.全て赤色を注文されたいですか?私が持っているのは黒色です。中国ではクッションの多くは黒色です。ご注意ください!もし赤が欲しいのであれば…特注生産になります。ただし特注生産の場合、200個では最低注文数に満たないです。
2.はい、FEDEXを利用します。
3.もちろんです。好きにしてください。ハハ。
4.私の店で注文できますし、支払いもここでできます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。