[Translation from Japanese to English ] Regarding the credit-card certification, I confirmed the charge from you with...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , brother346 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by rain at 08 Apr 2013 at 10:14 2056 views
Time left: Finished

クレジットカードの認証について、私はあなたからの請求額をカード会社に確認しました。しかし残念ながらドルでの金額が分からないとの回答でした。日本円では404円との回答でした。私は商品を早く受け取りたいのに、転送ができず非常に困っています。早く解除して下さい。私は本日にでも商品を日本に商品を発送したいです。ご対応よろしくお願い致します。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2013 at 10:33
Regarding the credit-card certification, I confirmed the charge from you with the credit card company. However, unfortunately they answered that they did not knowd the amount for the dollar. They said that it was 404 yen for the Japanese Yen. I am troubled greatly, because I can't transfer it, though I want to receive the product earl. Please cancel it early. I would like to send out the product to Japan even today. Your attention to this matter would be greatly appreciated.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2013 at 10:35
Concerning authentication of my credit card:
I checked the billing amount from you to my card company.
They said, however, that the amount of the money in the U.S. dollar cannot be estimated; they said that the price was 404 yen in Japanese yen.
I want to have the item rapidly, but I am badly bunkered because I cannot forward it.
Please make settlement rapidly. I want to send the item to Japan as early as today. I appreciate your appropriate rapid reaction.
Thank you.


★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime