[Translation from English to Japanese ] Like the ferris wheel goes around and around Well the trouble with up is ther...

This requests contains 590 characters and is related to the following tags: "Music" "Poem" . It has been translated 2 times by the following translators : ( noppy , rimbaud ) and was completed in 10 hours 57 minutes .

Requested by tciii723 at 07 Apr 2013 at 21:29 3384 views
Time left: Finished

Like the ferris wheel goes around and around
Well the trouble with up is there's always a down
First I'm holding your hand and we're on the boardwalk
There's heaven right here on these streets and these docks

But the sun keeps settin', the days go fast
And the sand the beach is like an hourglass
I can just feel it all slipping away
And babe I can already say that

As long I live, whatever I do
As great as it is, you know what's a bummer
I ain't ever gonna beat this summer with you
Baby it's true
The taste of your kiss is so bittersweet
I ain't gonna beat, no way I'm gonna beat this summer with you

rimbaud
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2013 at 00:04
観覧車がめぐりめぐるように
苦しみは和らぐことがあったとしても 必ずひどくなる
はじめ 僕は君の手をつないでいた 二人 海沿いの道にいた
天国はまさにここにある この通りに この港に

けれど太陽は沈み続け 日々は速く過ぎて
浜辺の砂は砂時計のよう
感じるのはただ 砂粒がみなこぼれ落ちていくこと
ベイビー、それがもうわかるんだ

長く生きるとしても 何をするとしても
それがどんな素晴らしいことだとしても
わかるだろう 何に失望するのか
一緒にこの夏に勝つことはできないよ
ベイビー、そうなのさ
君のキスの味はあまりにほろ苦い
この夏に勝つことはできない、無理なんだ
一緒にこの夏に勝つことはできないよ



noppy
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2013 at 08:26
ぐるぐるまわる観覧車とおなじで
イヤなことだけど、いい時がくると、必ず悪い時もくる
君の手を握って歩道を歩く
この道、この波止場が天国そのものだ

それでも太陽が沈み続け、あっという間に日が過ぎていく
ビーチの砂は砂時計みたいで
全てが過ぎ去っていくのを感じる
そしてこれも言えてしまう

僕が生きている限り、僕が何をしようと
今みたいに素晴らしい状況でも、失望ってわかるだろう
君とのこの夏を追いやったりはしない
ほんとだよ
君のキスはほろ苦い味
絶対に、君とのこの夏を追いやったりはしない

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime