[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ネイルチップを組み合わせよう! ネイルチップの良い所は 簡単に取り外せる所 そんなネイルチップを10倍楽しむコツを教えます。 例えばこの2つのネイルチ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 459文字

shunberobelloによる依頼 2013/04/06 20:50:06 閲覧 1847回
残り時間: 終了

ネイルチップを組み合わせよう!

ネイルチップの良い所は
簡単に取り外せる所
そんなネイルチップを10倍楽しむコツを教えます。

例えばこの2つのネイルチップ。

これを組み合わせて使ってみて下さい。
片手の4本はLine French Nailsにし、
残りの1本をKick-Ass Nailsしてみたらどうでしょう?
普遍的でオシャレな手元の出来上がり!

別の日には
片手で3本をKick-ass nailsにし残りの2本を
ブラックフレンチラインネイルへ!
ネイルチップなら楽しくネイル遊びが出来ます。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/04/06 21:44:43に投稿されました
Let's get creative with nail tips!

The good thing about nail tips is that
you can easily remove them.
I'll show you how to enjoy them 10x more!

Have a look at these 2 styles.

Try to put them together this way.
How about 4 nails on one hand being Line French Nails
and the other nail being a Kick-Ass Nail?
A simple but stylish look!

On another day
you could have 3 Kick-Ass Nails and the other 2
as Black French Tips!
You can have fun choosing different combinations with nail tips.

この写真の2つのネイルチップを持っている人だったら・・・??
もうわかりますよね?
ある日はPink Luxurious Nailsを10本!
又、他の日は、クリアのPink Shining Nailsを片手に3本、
残りの2本はPinkLuzurious Nailsを!
ネイルチップを2セット持っていれば
10倍以上楽しめるのでお勧めです。

コツは、同じ色味のネイルチップを2セット用意する事です♪
同じ色味ならまとまりのあるネイル遊びが楽しめますよ。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/04/06 21:51:33に投稿されました
And if you were to have both of the sets in this picture..??
You know what to do, right?
You could have all 10 nails as Pink Luxurious Nails!
Or, on another day you could have 3 Pink Shining Nails on one hand
and 2 Pink Luxurious Nails on the other 2 fingers!
We recommend having 2 sets of nail chips
because you can have 10x more fun.


The trick is to have 2 sets that are the same color♪
You can have fun choosing combinations that go together well if they're the same color.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。