Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私が今取引しているディーラーからはBTOの購入ができません。私はこれからBTOの販売に力を入れていこうと考えており、そのため新しいディーラーを探していまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字

deppdeppによる依頼 2013/04/06 16:43:27 閲覧 1321回
残り時間: 終了

私が今取引しているディーラーからはBTOの購入ができません。私はこれからBTOの販売に力を入れていこうと考えており、そのため新しいディーラーを探していました。その中であなたがeBayで数多くのBTOを販売されているの知り、以前からあなたに興味を持っていました。
今後あなたと取引をさせていただければ幸いです。
私は今のディーラーから以下の価格でギターを購入しています。もしあなたからこれと同様又はこれより安く購入できるのなら、私はこれらのギターもあなたから購入させて頂きます。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/04/07 12:57:01に投稿されました
I am unable to buy BTO from the dealer I am currently doing business with. I am thinking of putting more effort into selling BTO and so am looking for a new dealer. I saw that you sell many BTO on eBay and so wanted to contact you.
I would like to do business with you.
I am currently buying guitars from the dealer I do business with now at the price listed below. If you are able to sell them to me at the same price or a cheaper price, I will also buy these guitars from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。