[Translation from English to Spanish ] WHAT'S GOOD ABOUT PAID TRANSLATION? Translator Notification: Your request...

This requests contains 494 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 3 times by the following translators : ( lukane , anna , jaytee ) and was completed in 11 hours 18 minutes .

Requested by tomo at 01 Oct 2009 at 16:32 2869 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

WHAT'S GOOD ABOUT PAID TRANSLATION?

Translator Notification:
Your request will be notified to the translators immediately.

Up to 500 letters:
Maximum number of letters increase from 100 to 500!
Don’t worry about bit longer requests.

Private Request:
You can set the request as "Private". After the request time expiration, it will only be shown to you and the translated translators.

For more DETAILS.

As this is a paid request, translation results can't be shown until this request ends.

lukane
Rating
Translation / Spanish
- Posted at 02 Oct 2009 at 03:50
¿QUÉ SON LAS VENTAJAS DE LA TRADUCCIÓN PAGADA?

Notificación al traductor:
Su solicitud será notificada inmediatamente al traductor.

Hasta 500 letras:
¡Se aumentó la cantidad máxima de letras de 100 a 500!
No se preocupe de solicitudes más largas.

Solicitud privada:
Puede marcar la solicitud como "Privada". Despues de vencer el plazo, sólo será visible a Ud. y a los traductores quienes trabajaron.

Para más DETALLES.

Como es una solicitud pagada, no se pueden ver los resultados de la traducción hasta que termine esta solicitud.
tomo
tomo- over 14 years ago
翻訳ありがとうございます。 今後もいろいろ依頼させてもらいますのでよろしくお願いします。 by Tema Conyac
anna
Rating
Translation / Spanish
- Posted at 01 Oct 2009 at 19:19
¿Cuales son las ventajas de las traducciones de pago?

Aviso a los traductores:

Su solicitud se trasmitirá a los traductores de forma inmediata.

Hasta 500 palabras:

¡Se incrementará el número máximo de palabras de 100 hasta 500!
No se preocupe acerca de solicitudes un poco más largas.

Solicitudes Privadas:
Usted puede establecer su solicitud como "Privada". Una vez que el tiempo de la solicitud haya caducado, tan sólo será visible para usted.

Para obtener más DETALLES.

Esta es una solicitud de pago, de modo que los resultados de la traducción no se mostrarán hasta que se haya terminado.

tomo
tomo- over 14 years ago
翻訳ありがとうございます。Conyacのスペイン語版インターフェースの修正に利用させてもらいます。今後ともよろしくお願いいたします。 by Team Conyac
jaytee
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 02 Oct 2009 at 03:20
¿CUÁLES SON LAS VENTAJAS DE LAS TRADUCCÍONES DE PAGO?

Notificación a Traductores:
Su solicitud será notificada a los traductores inmediatamente

Traducción de hasta 500 letras:
¡El número máximo de las letras se aumenta de 100 a 500!
Así que no se preocupe si su solicitud llega un poco largo.

Solicitud privada:
Se puede indicar su solicitud como "Privada." Después de que se vence el periodo de solicitud, las phrases serán mostradas sólo a Ud. y a los traductores quien han presentado sus traducciones.

Para más INFORMACIÓN

Ya que ésta es la solicitud de pago, los resultados no se aparecerán hasta que esta solicitud se terminara.
tomo
tomo- over 14 years ago
翻訳ありがとうございます。これからもよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime